تبلیغات
آموزش عربی به لهجه عراقی شامی (سوریه و لبنان) سعودی - ضرب المثل
 
آموزش عربی به لهجه عراقی شامی (سوریه و لبنان) سعودی
speak-arabic.ir
درباره وبلاگ


با سلام

ماه رمضان سال 92 این وبلاگ رو به کمک پسر خالم راه انداختیم

خدا رو شکر امروز به ثمر نشسته و حتی یک کتاب هم به دست مردم رسوندیم تا هر کسی هر گوشه ی این مملکت بتونه عربی محلی یاد بگیره و مجبور به گرفتن معلم خصوصی نباشه

هر کسی هم میتونه کمک کنه و مطلب بذاره حتما این کار رو بکنه
یک پیام به ایمیل وبلاگ بزنه تا یک حساب کاربری براش درست کنم

speak-arabic.ir
speak.khaliji.arabic@gmail.com
کتاب عربی
خودآموز عربی
خودآموز عربی عراقی
خودآموز عربی عراق
زبان عربی لهجه عراق
خودآموز لهجه عراقی
کتاب آموزش عربی
کتاب آموزش عربی عراقی
کتاب خودآموز عراقی
کتاب آموزش لهجه عراقی
کتاب عربی در سفر
کتاب عراقی در سفر

ممنون و متشکر

مدیر وبلاگ : مهدی عبدالهی
نظرسنجی
به یادگیری کدام لهجه علاقه دارید؟





سه شنبه 6 خرداد 1393

                               مثل دِهِن و دِبِس

                         
مثل کارد و پَنیر





نوع مطلب : لهجه خلیجی، لهجه عراقی، 
برچسب ها : عراقی، خلیجی،
لینک های مرتبط :
شنبه 3 مهر 1395 02:21 ب.ظ
سلام باباجان!
در ترجمه دهن و دبس اشتباهی رخ داده. لطفا دقت کنید.
دهن و دبس چیزی مثل ارده شیره خودمان است. یعنی تلخی و شیرینی با هم. این "دهن و دبس" غدایی بوده برای صبحانه. بعنی مخلوطی از شیره خرما و روغن حیوانی. و کنایه از این مثال یعنی دو نفر آنقدر با هم دوستند و متصلند که جدا کردنشان از هم کار مشکلی است.
اما در مثل "کارد و پنیر" فارسی مفهموم رساندن دشمنی دو نفر با یکدیگر است. چون کارد پنیر را میبرد و ذره ذره از بین میبرد.
پس دو مفهوم " دهن و دبس" عربی و "کارد و پنیر" فارسی کاملا مخالف و متضاد همدیگر هستند.
امیدوارم که بهتان برنخورده باشد باباجان!

متکلم را تا کسی عیب نگیرد، سخنش صلاح نپذیرد.
سعدی. علیه الرحمه.
مهدی عبدالهی
سلام
پناه بر خدا
چهارشنبه 7 خرداد 1393 07:16 ب.ظ
بله خب.. منم حرفتون رو تایید کردم... راستی یه سوال آقا مهدی...
کلمه (مگه) در عامیه و فصحی چی میشه؟؟
مثلا: مگه بهتون نگفتم برید توی ماشین؟

شکرا یا غالی... و انت عطرها
مهدی عبدالهی

چا انت ما گلت؟ مگه نگفتی؟

لعد انت ما گلت؟ مگه نگفتی؟
چهارشنبه 7 خرداد 1393 01:31 ب.ظ
آقا مهدی.. سلام...
اینجا مفهوم رو گفتید؟؟؟ درسته؟؟ ... دبس رب می شد؟؟؟ مثلا دبس الرمان= رب انار ...
معنی تحت الللفظیش همون روغن و رب هست؟
ممنون... یا نور عینی
مهدی عبدالهی
سلام
این یه اصطلاحه
ما تو فارسی اینطوری میگیم
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر





آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
امکانات جانبی
 
 
بالای صفحه